00:33.2
Ang content po natin ng mga ngayon araw ay may mga Pilipino po na nagtanong.
00:37.7
Mga subscriber po natin, merong gustong itanong kay Tia Mami.
00:43.4
So iisa-isain po natin yung mga ito. Tingnan natin kung ano isasagot ni Tia Mami.
00:49.2
May mga question po ang mga subscriber natin na napaka masigasig na nanonood araw-araw.
00:54.7
So magugulat si Tia Mami. Tingnan natin kung ano ang kanyang isasagot.
00:58.2
At magugulat kayo.
00:58.8
Meron isang ditong tiyabakano. Tingnan natin kung maiintindihan niya.
01:01.5
Tingnan natin kung maiintindihan niya yung sinabi ng isang tiyabakano na ating subscriber na si...
01:07.3
Antayin nyo po mga amigo.
01:09.0
Mira Tia Mami ha. Eya, eya, nombre K.
01:12.8
Pa-East Japan ha.
01:15.1
O mira, el preguntar. Eya preguntar.
01:18.6
Tia Mami, kamusta? Hello.
01:22.8
Pag-uwi nyo ng Pinas, tapos dumating yung araw na may naligaw sa'yo na Pilipino.
01:30.4
Diyawain mo ba? O hindi?
01:32.5
So maligawain mo ba?
01:34.9
Pag dumating yung time na ayahin ka magpakasal, magpapakasal po ba kayo?
01:41.9
Alam po, ingat. God bless. Bye-bye.
01:45.2
Ayon. So sabi ni ate kay Eskucha Tia Mami ha.
01:49.0
Esto chica, Pilipina, bibir de Japon.
01:59.3
Kando una Pilipino
02:01.3
Kere tu para ser nobya
02:04.1
Tu akseptar o no?
02:09.9
Sabi, hablan, seryo
02:15.4
Ayaw doon ni Tsemame
02:17.2
Na magkaroon ng nobya
02:19.6
Ayaw ni Tsemame magkaroon ng nobyo
02:22.7
Ni kasan, no kere
02:30.6
Pag-isipan doon Tsemame pero
02:34.0
Hindi daw po mga amigo
02:36.0
Sa ngayon, yun ang sabi niya
02:38.3
Ate kayo, nasagot na po ang iyong katanungan
02:42.3
Japon, Pais de Japon
02:47.3
Tanong ko lang kung anong nakapagpadeside
02:52.3
Yung mga bata isang mamuul
02:54.7
Iwi mo sa Pilipinas
02:58.4
So, si Atita Christy po yan
03:00.2
Ang Japan-Japan mga amigo
03:01.6
At ang sabi niya yun
03:04.3
So, tatanong natin kay Tsemame yan
03:11.6
Por que todo tu niños
03:17.3
Bibir ayin ni Pais
03:32.4
Eso es cosa que Dios ha dicho
03:35.2
Le pueden parir aqui
03:37.5
Va a vivir otro Pais
03:39.6
Puede parir otro Pais
03:43.3
Donde Dios dice uno su corazon
03:49.8
Asi mi corazon ha decidido
03:54.3
Si, mi niños van a ir ahi
03:59.3
Que Dios le ha dicho para vivir
04:03.3
Por que todo tu niños
04:04.3
Tu kere bibir ahi
04:05.3
Por que si yo mi mayor voy
04:07.3
Yo voy a quedar ahi
04:08.3
Y los niños van a quedar detras
04:11.3
Mi corazon va a querer volver
04:13.3
Mi corazon no va a estar un sito
04:16.3
Va a estar siempre pensando
04:19.3
Pero cuando yo este ang otario
04:20.3
Mi niños ahi no hay problema kaya
04:22.3
Ay igual como mi Pais aqui
04:24.3
Aqui tambien igual
04:28.3
Porque yo he ido antes
04:30.3
Yo he visto todo esta bien
04:32.3
Y mi corazon tranquilo
04:34.3
Tambien como aqui
04:35.3
Mi corazon tambien tranquilo
04:36.3
De ser que yo he visto algo mal
04:38.3
Yo no podia ir mas
04:41.3
Pero yo no puedo ir mas para mi Pais
04:43.3
Porque yo he visto mal
04:45.3
Pero uno punto es para
04:48.3
Tu antes lo dicho para estudiar
04:50.3
Solo esto de razón?
04:53.3
Porque estudiar ahi muy bien
04:58.3
Yo dejo a mis niños aqui
04:59.3
Quien le va a pagar la escuela
05:00.3
Ya no van a ir a la escuela
05:03.3
Pero si yo llevo a mis niños
05:05.3
Si eso yo he dicho razon
05:07.3
Sabi kasi ni chamami kasi
05:08.3
Ang razon daw niya
05:09.3
Kung bakit nag decide siya na pumunta sa Pilipinas
05:11.3
Kasama ng mga bata
05:14.3
Ang Diyos daw ay ah
05:18.3
Kunyara dito ka pinanganak sa Ecuador gini
05:21.3
Sabi niya kung saan mamamatay
05:23.3
Sabi ni chamami itinilaga
05:25.3
Nang Diyos na sila ay pupunta sa Pilipinas
05:28.3
Sabi ko kayo chamami
05:29.3
Di ba kako ang dahilan mo kako ay about sa school ng mga bata
05:34.3
The same lang daw sa Pilipinas
05:35.3
Tsaka the same lang daw dito
05:38.3
Ah sa Pilipinas daw kasi
05:39.3
Nang nagpunta siya ay wala siya nakitang
05:43.3
Sabi niya chamami
05:44.3
Lahat ang nakita niya ay okay
05:45.3
Kaya bumalik siya
05:47.3
Kung iwanan doon yung mga bata dito
05:53.3
Si chamami lang nagpunta at yung mga bata ay hindi nagpunta
05:55.3
Syempre yung puso niya ay babalik at babalik dito
05:57.3
Kasi nandito kanyang mga anak
05:59.3
Kaya yung mga anak niya ay
06:03.3
Dadaling niya sa Pilipinas
06:04.3
Ah syempre yung nga sinasabi ko sa kanya
06:05.3
Di ba kako ang dahilan mo talaga ay about sa pag-aaral ng mga bata
06:09.3
Yun ang sabi ni Tia Celsa
06:13.3
May tanong ako sa inyo
06:15.3
Kung ika ay nandito na sa Pilipinas
06:17.3
At mapagbibigyan ang nagpag-aaral ng mga bata
06:19.3
Ang magkakataong alingin
06:21.3
Bilang maging isang artista dito sa Pilipinas
06:24.3
Kung may iyong tamanggap niya
06:34.3
Kuwando tu ba sa iyo may pais
06:37.3
Kuwando tu ba sa iyo may pais
06:41.3
Kuwando uno persona decir
06:51.3
Kuwando ay una chansa
06:54.3
Kuwando ay una chansa
06:58.3
Para tu aser una artista may pais
07:00.3
Para aser tu artista may pais
07:10.3
Sabi ni chamami oh daw
07:11.3
Tatanggapin niya na siya ay maging artista
07:13.3
Nagtanong po niya si ate Dale po
07:14.3
Nang Pinoy Chancla
07:45.3
mag-decide kay Chamamé
07:47.2
na mag-stay sa Pilipinas.
07:49.8
So, nasagot na po ni Chamamé yun.
07:51.9
E, e, e, preguntar,
07:54.9
por ke to desisyon
07:58.7
No, ke rason por ke to ir mi pais?
08:07.9
So, yung nasagot na po ni Chamamé,
08:09.3
nasagot na po niya,
08:10.5
magkaroon ng pag-aral
08:13.2
tsaka magkaroon ng panibagong buhay.
08:17.0
tinatarong po ni Ate Rachel
08:23.7
siya po yung may-ari ng, ano,
08:26.7
Chells, ano nga po yun,
08:27.6
nakalimutan ko na yun.
08:28.9
Ako, nakalimutan ko,
08:29.8
lagot ako kay Ate Rachel.
08:31.2
Basta yun siya po,
08:31.7
masarap po yung kanilang cheese roll.
08:33.6
Yun po, mga amigo.
08:34.8
Napakabait po na nito
08:41.6
Hello po yung Noel.
08:44.8
Ang tanong po po ay,
08:47.0
ano ang pinakamagandang pag-uugahin
08:56.8
ng inyong mga nang?
08:58.9
Ah, ang ganda ng tanong niya.
09:00.3
Thank you. See you soon.
09:03.1
Si, si Miles po ito
09:05.0
Charity Works of Pinayunikotaragiri
09:06.5
na miyembro po natin.
09:07.7
Ah, sila po yung inaasahan natin
09:08.7
na tumutulong po sa Pilipinas.
09:10.2
So, sa mga hindi po nakakalamay,
09:11.3
tumutulong din po tayo sa Pilipinas
09:12.5
at tayo yung nagbibigay din po ng,
09:16.7
Nagluluto rin tayo.
09:18.9
abangan nyo po yung mga ibang events
09:20.1
na gagawin po nila.
09:23.3
aya preguntar esto, ha?
09:27.1
que costumbre de Pilipino,
09:30.1
Que, que costumbre de Pilipino
09:34.0
hacer para todos los niños
09:35.3
cuando bibirayin?
09:44.8
Ellos tienen que coger modales,
09:46.1
tienen que coger costumbre de,
09:48.4
para ser perfectos de mañana.
09:50.9
Para ser buenos niños de mañana.
09:52.6
Hombres buenos de mañana.
09:53.5
Ah, tu kere hacer, ah, para,
09:56.7
hacer inteligente,
10:00.0
Ah, tu pensar todo de Pilipino educado.
10:03.3
Yo se que hay muchos no educados,
10:06.6
muchos respeto llevan.
10:12.0
Ang sabi ni Chamamé ay, ah,
10:14.3
Ang observasyon daw ni Chamamé ay, ah,
10:18.9
yung kustumbre o ugali na,
10:20.5
na gusto niya na makuha mga anak niya,
10:22.8
yung sa pag-aaral,
10:27.0
Ang taas po ng respeto ni Chamamé sa mga Pilipino,
10:29.0
yun po ang totoo.
10:32.0
yung observasyon at saka yung,
10:34.3
nangyari kay Chamamé sa bakasyon niya,
10:35.7
ay malaking impact po.
10:37.7
siya bawalik at babalik sa,
10:42.1
Chamamé Pinal, ha?
10:45.5
no sé to aprender o no.
10:48.3
el habla chabacano, no?
10:50.2
hindi ko alam kung maintindihan ni Chamamé,
10:52.4
yung itatanong niya,
10:54.2
yung sasabihin niya,
10:55.4
kasi chabacano to.
10:59.7
Pero yun no sé to aprender o no.
11:12.9
Que tal la vida ali na
11:14.5
Ecuador y Alguini?
11:16.4
Yo chene preguntar
11:19.2
Kosa to quiere na
12:09.6
Ah, okay to this.
12:10.6
Ah, naiintindihan niya siya, mami.
12:11.8
O, sabi nga nun ni, ano, ni Kuya Coco na isang Chabacano.
12:14.9
Esto, Chabacano, Pilipino.
12:16.0
Pero, porke, ay, si Chomy, paisa, hablar esto.
12:18.4
Pero, esto, Espanyol.
12:20.5
Ellos, cuando Portugues hablan, tambien si.
12:23.5
O, sabi niya siya, mami, parado Portugues, ganon.
12:25.5
Pero, naiintindihan niya.
12:26.4
Tu, aprender, no?
12:27.5
O, naiintindihan niya siya.
12:28.7
Cuando escribir, ellos, mucho, ache, ache, ache, ache.
12:33.5
Pero, si, pero, ti, entender?
12:38.6
Maraming, eh, eh, sabi niya, Chomy, ganon.
12:41.3
Tapos, ah, naiintindihan niya.
12:42.7
So, pag nagpunta pala si Chomy, doon, sa lugar na kung saan, eh, maraming nagsasalta
12:48.5
ng Chabacano, naiintindihan niya.
12:50.4
At, tanong kasi, ay, ah, pumunta ba si Pilipino?
12:52.3
Ah, ah, eh, el preguntar, tu, bas, ay, para buskar chico, no?
12:55.6
O, nagpunta lang ba si Chomy, no, para maghanap ng lalaki?
12:59.5
Eso, el, eh, preguntar esto, no?
13:00.8
O, naiintindihan niya siya, maraming nagsasalta ng chico, ay, para buskar chico, no?
13:09.3
Pagkasar po, el, elan ba?
13:11.4
Si, pero tu, ketu, ah, desir?
13:13.2
Hindi, kasi siya, no, parang, eh.
13:16.1
Hindi, kasi siya, no, parang.
13:17.6
Si Chomy, ang sabi niya, Chomy, ang, ah, kanyang, ah, ang kanyang isip ay hindi ro.
13:21.5
Hindi ro niya iniisip yung pagpapakasal o pag-aasawa sa Pilipinas.
13:25.2
So, yun po, mga amigo.
13:27.4
At, ah, at least, ah, nakakatawa dahil, ah, yung mga ganito klaseng content, eh, ah, na, maraming, yung mga salobin po ng mga subscriber natin, ay, nalaman po natin.
13:38.5
Ay, pero meron, ay, mas uno, chamame.
13:40.5
Meron pa palang isa, si Sweepy.
13:42.3
O, eh, pagpuntar esto.
13:45.6
And my question is, now that you're moving to the Philippines, what do you envision for each of your five kids ten years from now?
13:54.3
Thank you, and hope to see you soon.
13:56.3
O, ayan si Sweepy.
13:57.4
Sweepy, ah, di ba? Ang ganda ni Sweepy.
14:01.8
Ako si Sweepy, and my question is, now that you're moving to the Philippines, what do you envision for each of your five kids ten years from now?
14:11.6
Thank you, and hope to see you soon.
14:14.8
Kaya, preguntan, no, 10 anos, cuando tu esta allí, estudiar todo, niños, todo, costumbre, todo, así, ah, que puede hacer, ah, para esto, ah, para todo tu niños?
14:27.9
Kaya, 10 anos, vivir alli.
14:31.4
Hindi, cuando 10, no, cuando 10 anos esta alli, despues, ah, todo, costumbre de Pilipino, comida, todo, así, terminar, ah, si, que, ah, puede, ah, cambiar, que puede cambiar, o, cambiar para, de vida, do, los niños?
14:50.4
Posible, depende.
14:51.4
Depende de niños.
14:52.4
Porque si yo llego, yo siento 10 anos, ya esta mi vida, ya esta alli.
14:57.4
Si, pwede, pwede, que puede cambiar?
15:00.4
Mucho cosa va a cambiar.
15:04.4
Ya no va a hablar español.
15:13.4
Mucho, todo, cosa va a cambiar.
15:15.4
Hasta mi color, mi, todo, todo va a cambiar.
15:16.4
Todo mi niño va a cambiar.
15:19.4
Porque otro, otro vida.
15:21.4
So, ayun po mga amigos.
15:22.4
10 years na nandito doon sa Pilipinas, si Sila, kasama mga bata, lahat doon yung mababago.
15:27.4
Magbabago ng kulay nila, magbabago ang kanilang pag-ugale, and then sa pag-aaral, makapati yung pagsasalita, lahat ay mababago.
15:35.4
So, tanong ko pa kayo chamamay.
15:37.4
Follow up question.
15:38.4
Pero chamamay, todo, todo de cambiar para todo tu niños, bien o mal?
15:51.4
Sabi niya ba, tener otro modalidad.
15:58.4
Sabi niya mamay ay, tanong ko sa kanya kung magiging okay ba o hindi.
16:01.4
Sabi niya okay daw, lahat doon kasi mababago sa ugale at magiging parang Pilipino sila.
16:07.4
10 years kasi mga amigo.
16:08.4
So, ako po dito ay 8 years na.
16:10.4
So, mira, yo, yo aki 8 anos, no?
16:13.4
Tambien, como yo, gina, no?
16:20.4
Pero ang ugale ko po ay para akong ginyano mga amigo.
16:24.4
Pasta kung nasaan kang bansa, makukuha't makukuha mo yun.
16:28.4
So, siyempre, ah, ang hirap i-explain pero ganun po yun mga amigo.
16:33.4
Feeling ko, isa akong ginyano dahil sa puso Pilipino ako pero sa pag-ugale naging ginyano ako.
16:38.4
Alam niyo ako bakit?
16:39.4
Ah, naging ano ko, iba.
16:44.4
Ang mga ginyano kasi mga amigo, medyo may yung ano, ah, ah,
16:48.4
easy-easy lang, ganun.
16:50.4
So, ganun po ang naging buhay ko.
16:52.4
Parang ganun na rin ang ugale ko.
16:53.4
Parang wala akong iniintindi, puro easy-easy lang ako.
16:56.4
Yung tamad-tamad, ganun.
16:58.4
Ah, medyo, yun din po ang ugale ng mga ginyano.
17:02.4
Ah, ginyano, ah, Poco Perezoso.
17:06.4
Ah, merong pagkaugaling katamaran kasi mga ginyano.
17:09.4
Yun po ang totoo.
17:11.4
Pero ang kagandahan kasi sa mga ginyano, yung kanilang puso talaga ang mababait.
17:16.4
Maraming mababait dito.
17:17.4
Hindi ko sinasabi na ang mga Pilipino hindi mababait.
17:19.4
Pero maraming, maraming mas mga salvaje dito.
17:23.4
Pero iba sila, merong silang puso.
17:26.4
Maawain po sila para mga Pilipino.
17:28.4
So, ayun po mga amigo.
17:30.4
Salamat po sa pagod ng video na ito.
17:31.4
At, at, God bless po.
17:33.4
At, ay, pag uwi ng Pilipinas, ayan.
17:36.4
Ah, ugaling Pilipino na naman tayo nyan.
17:40.4
Ah, lahat ay, ah, kailangan madalian, trabaho, ganyan.
17:44.4
Pag hindi may trabaho, hindi kakain, ganun po.
17:48.4
Kaya ako hindi makapag-explain mabuti.
17:50.4
Salamat po mga amigo at God bless po.
17:54.4
Enjoy ako sa topic na ito.
18:01.4
Na-appreciate yung papaano sila nagdadasal.