* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
North America, you're from North America. Where in North America to be exact, sir?
00:04.6
So, ulit natin, saan ba ito? Anong era ba ito nangyari? Anong era ba ito?
00:08.4
Makikita natin yan, 1949.
00:11.2
Hindi naman kasi siya, ano eh, hindi siya star note.
00:17.5
Hindi siya nadar. Meron siyang...
00:20.5
Ay, may apat. O, meron ako na. O, alam mo na.
00:22.8
Hindi siya, hindi unique din yung serial number niya.
00:26.3
Ako, sekretive ako, 40. O, alright.
00:28.6
Value 24 pieces yan.
00:30.6
Magkano nyo naman ito gusto i-benta?
00:48.4
Magandang hapon po, mga sir, boss.
00:51.8
Taga saan po kayo, sir?
00:53.0
Taga North America.
00:54.6
North America. You're from North America. Where in North America to be exact, sir?
01:04.6
So, gano'n na kayo katagal sa Quebec?
01:06.4
Ah, 25 years lang.
01:07.8
25 years. And gano'n na kayo katagal dito sa Pilipinas?
01:11.6
Gumating lang ako nung Sabado.
01:13.6
Oh! Pero, citizen kayo na?
01:16.1
Yeah, yeah, yeah.
01:18.1
Sa Quebec, parang mga ano yan, di ba?
01:22.6
French language. English-French.
01:24.6
Ah, English-French.
01:25.6
Pero, pag outside Toronto, English-French.
01:26.6
Ah, English-French.
01:27.1
Pero, pag outside Toronto, English-French.
01:30.6
Dito na naisip pa parang mga toot.
01:31.1
Mga boujur pang gano'n?
01:32.1
Mga boujur pang gano'n?
01:32.6
Yeah, yeah, yeah.
01:45.1
Okay, so ano po ang sadya nyo po dito?
01:47.8
May dala ko rito.
02:15.4
Yeah, yeah, yeah.
02:16.8
Alright, so magkano nyo naman ito? Balak i-benta?
02:19.9
So, balik 24 pieces yan.
02:24.7
So, collector kayo?
02:25.5
Yeah, consecutive serial number yan.
02:27.9
Ako lang Pilipino sa
02:33.1
Yeah, yeah, yeah.
02:33.9
Balik 24 pieces yan.
02:35.6
Magkano nyo naman ito? Gusto i-benta?
02:38.0
Tignan mo na natin.
02:39.1
Yeah, tignan mo na natin.
02:40.2
Tignan mo na natin.
02:41.0
Okay, susunod nga siya.
02:43.5
So, magkano nyo naman ito binibenta?
02:46.8
So, pwede mo ibigay ng 50.
02:51.9
Wow, so 24 parang mas 2,000 isa.
02:58.8
So, sir, nakalimutan ko na kung magkano ang value nito.
03:03.0
Meron tayo nito, love sir.
03:04.5
So, tatawagin natin.
03:06.2
Tatawagin natin siyempre ang ating expert when it comes sa mga bills at monetary at yung tawag na numismatic.
03:13.0
Is it numismatic?
03:13.1
Is it numismatic?
03:13.4
Is it numismatic?
03:13.5
Is it numismatic?
03:14.3
Tatawagin natin siyempre, walang iba ang ating numismatic, autistic.
03:18.3
Hindi, hindi pala numismatic, autistic.
03:19.7
Wala pala, joke lang.
03:20.8
Ang ating numismatic, numisma, diba?
03:25.1
Tatawagin natin, Sir Arman.
03:27.6
Sir Arman, meron na ako nito, di ba?
03:30.1
But this is mga uncirculated at susunod yung number.
03:34.7
Sir, meron ka na nito eh.
03:36.1
Yung ganitong angk, around 400 to 300 pesos.
03:43.5
So, ulit natin, saan ba ito, anong era ba ito nangyari?
03:50.5
Anong era ba ito?
03:51.5
Makikita natin yan, 1949.
03:56.4
American ng Commonwealth.
03:58.4
Ah, after Commonwealth.
04:00.4
So, 300 to 400 each.
04:06.6
Ah, in the market.
04:10.5
So, sa market, gano'n ang...
04:15.6
So, ang bilis niya, kita mo alam na alam,
04:18.8
Kasi nga, meron na rin ako yung nanabili dati.
04:21.3
Marami, marami na rin eh.
04:22.7
Ang dami na rin nanabili na rin ako.
04:24.1
Kasi, madalang ka lang makakita kasi na ganyang...
04:30.4
Pagkakaiba yung...
04:33.2
Yung consecutive.
04:35.2
Meron, pero kailangan complete.
04:43.5
Eto, twenty-four pieces.
04:45.1
Twenty-four pieces.
04:46.1
Yung twenties, oo, pwede.
04:49.5
Siguro, may added premium siya na twenty percent.
04:53.8
Yung total amount.
04:56.6
So, kung sa three hundred, sa twenty percent, sa sixty, parang two sixty, gano'n?
05:02.3
Hindi naman kasi siya, ano eh, hindi siya star note, hindi siya...
05:09.5
Ano yung star note?
05:12.2
Oo, meron ako na.
05:13.0
Oo, alam ko na ako.
05:14.7
Hindi unique din yung serial number niya.
05:17.0
Although consecutive.
05:19.7
Yun lang yung kaibahan niya.
05:20.8
Tsaka, eto angke, no?
05:27.7
So, maraming maraming salamat, Sir Armand.
05:29.7
Thank you very much.
05:31.4
So, ngayon, as per our...
05:41.2
Three hundred each, ba?
05:45.3
That's the market price.
05:46.3
So, syempre, kailangan may allowance tayo.
05:48.5
Kasi yung mga ganito, ito yung binibusiness side ko.
05:52.3
Bibinin ko, pero for sure, ibibenta ko rin.
05:55.2
Kasi madami yung ganito.
05:56.6
Hindi siya one of one, at hindi siya limited na talagang i-get for keeps ko.
06:01.4
So, kailangan ko gumawa ng profit dito.
06:03.5
So, siguro kung bibinin ko ito, at two hundred each.
06:09.6
So, twenty-four pieces, that's only four thousand.
06:14.1
So, totoo, ito lang una kong binila, pero marami akong mga ibang, ba?
06:20.8
I-try ko na kasi na first time para next.
06:24.8
Marami akong ibang.
06:26.3
Marami akong ibang.
06:26.5
Marami akong ibang.
06:26.6
Marami akong ibang.
06:26.7
Marami akong ibang.
06:26.7
Meron pa akong ibang.
06:27.8
May dala ka pa dyan.
06:28.7
Pero, may diamond.
06:30.6
With certificate.
06:31.8
With certificate.
06:35.4
Pero, we could actually look at it.
06:37.8
Pero, eto muna tayo.
06:39.8
So, sa four thousand eight hundred.
06:43.8
Do we have a deal?
06:45.0
Bawin mo na na six thousand.
06:48.4
Kasi kung, hindi.
06:49.9
Kasi kung sa three hundred nga na market, seven hundred.
06:53.3
So, sa six thousand.
06:54.0
So, three hundred.
06:55.0
Sa three hundred.
06:55.3
Siyempre, kailangan.
06:56.2
Pagka, sagot ko dyan sa five thousand pesos.
07:06.0
Para makilala mo, makilala kita.
07:07.9
Maraming maraming salamat.
07:09.8
Sir, five thousand pesos para dito sa...
07:12.1
Dapat i-susunod natin.
07:14.0
Susunod natin ito.
07:15.0
Maraming maraming salamat, sir.
07:16.4
Thank you very much.
07:19.9
So, at least, nakilala ko si boss ko yun ng personal.
07:23.5
At happy naman ako sa...
07:26.1
So, next time ulit.
07:28.8
Siyempre, magkikita kami dalawa.